In my studio, Mallorca


News

Pre-Christmas Exhibition in Palma de Mallorca, Hotel Saratoga, daily from 28 November - 14 December 2024

GEFÜHLSWELTEN at CITYgalleryVIENNA,  1010 Vienna, Mahlerstrasse 11, open daily from 9-21 October 2023.

     Showcasing several new paintings in the annual  NIT de l'ART of Palma de Mallorca at the Plaza Mayor on Saturday 23 September 2023

FLOWER POWER at CITYgalleryVIENNA, 1010 Vienna, Mahlerstraße 11, open daily from 8-20 May 2023.      

Participating with several paintings in the great annual  NIT DE L'ART on  1 October 2022 in Ses Salines, Mallorca

Participating with 4 paintings in the  ARTBOX PROJECTS  PALMA 1.0  from 24 October to 5 November 2022 in Casa Del Arte, Costa d'en Brossa 4B, Palma, Mallorca  

About me

Über mich

Sobre mi

À propos de moi

About me 

Born in Vienna, Austria, drawing and painting have been my passion since early childhood. My desire to be an artist seems to have been encoded in my DNA, as both my grandfathers have been artists. Between 1970 and 1985 I studied at the School of Fine Arts in Vienna and attended many private workshops and summer academies with the renowned masters Prof. Gerda Matejka-Felden, Prof. Fritz Martinz and many more.

Über mich 

Aufgewachsen in Wien, Österreich, verbrachte ich meine früheste Kindheit mit zeichnen und malen. Mein Wunsch, Malerin zu werden, scheint in meiner DNA zu stecken, denn meine beiden Großväter waren Künstler. Zwischen 1970 und 1985 studierte ich an der Wiener Kunstschule, besuchte viele private Workshops und Sommerakademien von anerkannten Meistern, u.a. von Prof. Gerda Matejka-Felden und Prof. Fritz Martinz.

Sobre mi

Nací en Viena; dibujar y pintar se convirtieron en mis pasiones desde mi más temprana infancia. Mi deseo de convertirme en pintora parece acompañarme  desde la cuna porque mis dos abuelos varones fueron artistas. Entre  1970 y 1985 cursé estudios en la Escuela de Bellas Artes de Viena; asistí a talleres y academias de verano con reconocidos maestros tales como la profesora Gerda Matejka-Felden y el profesor Fritz Martinz entre otros.

 À propos de moi

Née à Vienne en Autriche, je suis passionnée par le dessin et la peinture depuis ma plus tendre enfance. Mes deux grands-pères ayant été artistes,  ce désir de l’être moi même semble toujours avoir coulé dans mes veines et faire partie de mon ADN. Entre 1970 et 1985, j'ai étudié à l'École des beaux-arts de Vienne et participé à de nombreux ateliers privés et à des académies d'été dirigés par des maîtres renommés tels que le professeur Gerda Matejka-Felden, le professeur Fritz Martinz et bien d'autres. 

Between 1985 and 2005 I embarked on a series of study tours to the the Caribbean, Africa, Latin America and Southern Europe. I painted landscapes and mundane scenery “en plein air”, spending countless hours intensely watching nature, absorbing and then simplifying, to organize the composition, tonal values, textures and colour, thereby nurturing my sensitivity and skills.

Während meiner Studienreisen in die Karibik, nach Afrika, Lateinamerika und Südeuropa zwischen 1985 und 2005 malte ich Landschaften und Alltagsszenen in der Natur, wobei ich unzählige Stunden damit verbrachte,  intensiv zu schauen und in mich aufzunehmen, danach zu vereinfachen; die Komposition, Tonwerte, Texturen und Farben zu organisieren und dabei gleichzeitig meine Empfindsamkeit und Kunstfertigkeit zu steigern.

Durante mis viajes de estudios por el Caribe, África, América Latina y Europa del Sur entre 1985 y 2005 pinté paisajes y escenas de la vida cotidiana al aire libre; pasé incontables horas observando intensamente e incorporando en mí,  para luego simplificar y arreglar la composición, los valores tonales, las texturas y colores y procuré al mismo tiempo, profundizar mi sensibilidad y mis técnicas artísticas.

Entre 1985 et 2005, Il est à noter que lors de mes voyages d'étude dans les Caraïbes, en Afrique, en Amérique latine et en Europe du Sud, j'ai peint des paysages et des décors mondains "en plein air", passant de nombreuses heures à regarder intensément, à absorber puis à simplifier, à organiser la composition, les valeurs tonales, les textures et couleurs et ainsi nourrir ma sensibilité et mes compétences.

Since 2005 I lived many months of the year on the coastal area of Tenerife studying the seascapes and landscapes of the island. Later I moved to Majorca, which attracts so many artists due to its special light and its beautiful and inspiring scenery.

Seit 2005 verbrachte ich die meiste Zeit des Jahres auf den spanischen Inseln Teneriffa und später auf Mallorca, welches so viele Künstler wegen ihres besonderen, strahlenden Lichts und ihrer anregenden Landschaft anzieht.

Desde 2005 transcurro gran parte del año en las islas españolas de Tenerife, posteriormente en Mallorca que a tantos artistas atraen por su luz tan especial y su naturaleza estimulante.

 

Depuis 2005, je passe la majeure partie de l'année sur les îles espagnoles de Tenerife et plus tard celle de Majorque qui attire tant d'artistes en raison de sa lumière vive et de ses paysages magnifiques et inspirants.

During the past few years I am drawn to the human figure in motion and only in 2021 I started focusing on flowers and fruits, those precious, fragile elements that fade away so quickly and can be seen as a metaphor for life.

 Während der letzten Jahre malte ich am liebsten  Menschen, Körper in Bewegung und 2021 begann ich, mich auf Blumen und Früchte zu konzentrieren, diese kostbaren Geschöpfe, die so schnell welken und als Metapher des Lebens angesehen werden können. 

 En los últimos años pinté sobre todo gente, cuerpos en movimiento y en el año 2021 he comenzado a poner mi atención en flores y frutas, preciosos seres vivientes que por marchitar tan ligeramente pueden ser considerados como metáforas de la vida misma. 

 

 Au cours des dernières années, je me suis sentie attirée par la figure humaine en mouvement et ce n'est qu'en 2021 que j'ai commencé à me concentrer sur les fleurs et sur les fruits, ces créatures précieuses qui disparaissent si rapidement et peuvent être considérées comme une métaphore de la vie. 

 Each subject demands a certain style, pallet and brushstroke to best express the emotions and sensations that it evokes.  As I delve deeper during sketching and painting, my style adapts to the dynamics and character of the subject. 

 Jedes Thema bedingt einen bestimmten Stil, Pinselduktus und eine eigene Farbpalette, um die Gefühle und Sinneseindrücke, die es in mir hervorruft, am besten auszudrücken. Während des Skizzierens und Malens passt sich mein Stil der Dynamik und dem Charakter des Gegenstands an.

Cada tema requiere un determinado estilo, pincelada y una propia paleta de colores para así poder expresar de la mejor manera los sentimientos e impresiones sensoriales que me provoca. Mientras esbozo y pinto, mi estilo se va adaptando a la dinámica y al carácter del objeto.

 

 

Chaque sujet appelle un certain style, une palette et des coups de pinceaux pour exprimer au mieux les émotions et les sensations qu'il évoque en moi. Au fur et à mesure que j'approfondis le dessin et la peinture, mon style s'adapte à la dynamique et au caractère du sujet.

During all those years I attended numerous group exhibitions, organised solo shows, permanent exhibitions and Open House events in Vienna, London, Tenerife and Mallorca and I appear on the internet since 2003. My solo exhibitions include the WIFI Vienna in 2001, Convento de Granadilla (Tenerife) and Centro Cultural Los Cristianos (Tenerife) in 2010 with up to 90 paintings shown in public at the same time. Many of my paintings are in private collections in Austria, Germany, Spain, The United States, France, Great Britain, Ghana and more.

 Während all dieser Jahre beteiligte ich mich an Gruppenpräsentationen, organisierte Einzel-shows, hatte Dauerausstellungen und Open House Veranstaltungen in Wien, London, Teneriffa und Mallorca. Im Internet bin ich seit 2003 vertreten. Meine größten Einzelausstellungen waren im WIFI Wien in 2001, im Convento de Granadilla (Teneriffa) und im Centro Cultural Los Cristianos (Teneriffa) 2010, wo bis zu 90 Bilder gleichzeitig der Öffentlichkeit präsentiert wurden. Viele meiner Bilder befinden sich in Privatsammlungen in Österreich, Deutschland, Spanien, USA, Frankreich, Großbritannien, Ghana etc.

 

En todo este tiempo participé en presentaciones grupales, organicé shows individuales, presenté exhibiciones permanentes y eventos “Open House” en Viena, Londres, Tenerife y Mallorca. Desde 2003 estoy presente en internet. Mis mayores exposiciones individuales fueron en el WIFI de Viena en 2001, en el Convento de Granadilla y en el Centro Cultural Los Cristianos  (ambas en Tenerife, 2010) donde presenté al público simultáneamente hasta 90 obras.  Numerosas pinturas se encuentran en colecciones privadas en Austria, Alemania, España, Portugal, Estados Unidos, Francia e Inglaterra y más. 

 

 Pendant toutes ces années, j'ai assisté à de nombreuses expositions collectives, organisé des expositions personnelles, des expositions permanentes et des événements portes ouvertes à Vienne, Londres, Tenerife et Majorque et j'apparais sur Internet depuis 2003. Mes expositions personnelles les plus marquantes ont été le WIFI Vienne en 2001, le Convento de Granadilla (Tenerife) et le Centro Cultural Los Cristianos (Tenerife) en 2010 avec jusqu'à 90 peintures présentées en même temps au public.  Nombreuses de mes peintures font partie de collections privées en Autriche, en Allemagne, en Espagne, aux États-Unis, en France, en Grande-Bretagne, au Ghana et dans d’autres pays. 

I participated in only 2 art competitions in my life, once as a child where I became the award winner and the other of the Government of Arona (Tenerife) in 2010 where I won the 2nd award. Throughout my artistic life I have yet focused rather on developing an ample repertoire of techniques to express my views, pushing steadily further into the alchemy of fine art,  reaching  new realms and yet stronger means of visual expression. The magical journey continues.

Ich beteiligte mich während meines Lebens nur an 2 Malwettbewerben, einmal als Kind, wobei ich den 1. Preis gewann und einmal im Jahr 2010 an einer Ausschreibung der Regionalregierung von Arona (Teneriffa) 2010, wo ich Zweite wurde. Während meines gesamten Daseins habe ich mich mehr auf das Erforschen von malerischen Ausdrucksweisen konzentriert, wobei ich stets tiefer in die Alchemie der Malerei vordringe, um eine stärkere Aussagekraft und bildlichen Ausdruck zu erreichen. Die magische Reise geht weiter.

 

Durante mi vida participé en dos certámenes artísticos; de niña obtuve el primer premio y en el año 2010, en el concurso del Ayuntamiento de Arona (Tenerife), alcancé el segundo premio.  En el devenir de mi existencia me he concentrado en la exploración de expresiones plásticas, penetrando cada vez con mayor profundidad en la alquimia de la pintura para alcanzar una mayor fuerza expresiva e intensidad pictórica. El viaje mágico continúa.

 

J'ai participé à seulement 2 concours d'art dans ma vie; celui ou, enfant, j’en suis devenue la lauréate et l'autre organisé en 2010 par le gouvernement d'Arona (Tenerife) ou j'y ai remporté le 2ème prix. Tout au long de ma vie artistique, je me suis plutôt concentrée sur le développement d'un vaste répertoire de techniques, tout en poussant toujours plus loin dans l'alchimie des beaux-arts en atteignant de nouveaux domaines et des moyens d'expression visuelle encore plus puissants. Le Voyage Magique continue.